Middle Eastern Manuscripts Online 2: The Ottoman Legacy of Levinus Warner
Get access
Please turn on javascript to view the Document Entry.
Title:
Or. 0386 - [Translation of a part of the Old Testament]
Creator:
Yaḥya bin ʾIsḥaḳ,17th cent.,translator.
Golius, Jacobus,1596-1667,corrector.
Date:
Language:
Turkish, Ottoman (1500-1928)
Format:
ff. [1], 189, [1] ;300 x 210 mm. (1-8, 13-32), 310 x 210 mm. (9-12, 33-186)
Reference:
- Catalogus Codicum Orientalium Bibliothecae Lugduno-Batavae, V, p. 98
- Catalogus Codicum Orientalium Bibliothecae Lugduno-Batavae, V, p. 98
Note:
- Around 1659.
- Yaḥyā b. İsḥāḳ is also known as Ḫāḳī.
- Translation of the Hebrew bible into Turkish.
- Catchwords; neat nesiḫ (1a-91a, 104b:6-188b) in the handwriting of Nicolaus Petri and ta‘līḳ (93a-104b:6).
- Bound in boards, with light brown leather backing.
- B. Flemming, ‘Zwei türkische Bibelhandschriften in Leiden als mittelosmanische Sprachdenkmäler’, in WZKM 76 (1986), pp. 111-8;
- Hannah Neudecker, The Turkish Bible Translation by Yaḥya bin ‘Isḥaḳ, also called Ḫaki (Leiden 1994), pp. 394-8; for the historical background see, ibidem, pp. 365-82.
- Leiden : Brill, 2012.
- Middle Eastern Manuscripts Online 2: The Ottoman Legacy of Levinus Warner; LW-010
- Around 1659.
- Yaḥyā b. İsḥāḳ is also known as Ḫāḳī.
- Translation of the Hebrew bible into Turkish.
- Catchwords; neat nesiḫ (1a-91a, 104b:6-188b) in the handwriting of Nicolaus Petri and ta‘līḳ (93a-104b:6).
- Bound in boards, with light brown leather backing.
- B. Flemming, ‘Zwei türkische Bibelhandschriften in Leiden als mittelosmanische Sprachdenkmäler’, in WZKM 76 (1986), pp. 111-8;
- Hannah Neudecker, The Turkish Bible Translation by Yaḥya bin ‘Isḥaḳ, also called Ḫaki (Leiden 1994), pp. 394-8; for the historical background see, ibidem, pp. 365-82.
- Leiden : Brill, 2012.
- Middle Eastern Manuscripts Online 2: The Ottoman Legacy of Levinus Warner; LW-010
Size:
Provenance:
Leiden University Library | UBL Or. 386